Alex | υμιν γαρ εστιν η επαγγελια και τοις τεκνοις υμων και πασιν τοις εις μακραν οσους αν προσκαλεσηται κυριος ο θεος ημων
|
ASV | For to you is the promise, and to your children, and to all that are afar off, [even] as many as the Lord our God shall call unto him.
|
BE | For the word of God is for you and for your children and for all those who are far off, even all those who may be marked out by the Lord our God.
|
Byz | υμιν γαρ εστιν η επαγγελια και τοις τεκνοις υμων και πασιν τοις εις μακραν οσους αν προσκαλεσηται κυριος ο θεος ημων
|
Darby | For to you is the promise and to your children, and to all who [are] afar off, as many as [the] Lord our God may call.
|
ELB05 | Denn euch ist die Verheißung und euren Kindern und allen, die in der Ferne sind, so viele irgend der Herr, unser Gott, herzurufen wird.
|
LSG | Car la promesse est pour vous, pour vos enfants, et pour tous ceux qui sont au loin, en aussi grand nombre que le Seigneur notre Dieu les appellera.
|
Pesh | ܠܟܘܢ ܓܝܪ ܗܘܐ ܫܘܘܕܝܐ ܘܠܒܢܝܟܘܢ ܘܠܟܠܗܘܢ ܐܝܠܝܢ ܕܪܚܝܩܝܢ ܐܝܠܝܢ ܕܗܘ ܐܠܗܐ ܢܩܪܐ ܐܢܘܢ ܀
|
Sch | Denn euch gilt die Verheißung und euren Kindern und allen, die ferne sind, soviele der Herr unser Gott herrufen wird.
|
Web | For the promise is to you, and to your children, and to all that are afar off, even as many as the Lord our God shall call.
|
Weym | For to you belongs the promise, and to your children, and to all who are far off, whoever the Lord our God may call."
|